Usluge
Prevoditeljska djelatnost obuhvaća širok spektar raznih vještina i sposobnosti. Upravo je sposobnost kriterij po kojem odabiremo suradnike za određeni posao, a nadamo se da zbog sposobnosti i klijenti odabiru nas.

Usmeno prevođenje
U praksi usmeno se prevođenje dijeli na konferencijsko i simultano prevođenje. Naši prevoditelji su profesionalci s iskustvom u prevođenju brojnih poslovnih i stručnih konferencija; poslovnih i političkih pregovora, predpristupnih pregovora, revizijskih misija EU-a, ministarskih konferencija, bilateralnih sastanaka na visokoj razini, seminara, tiskovnih konferencija i televizijskih emisija.
- Osiguravamo dovoljan broj iskusnih prevoditelja za sve europske jezike
- Usluge konsekutivnog ili simultanog prevođenja nudimo po konkurentnim cijenama
- Organiziramo najam opreme za simultano prevođenje i podršku u organizaciji
Biba, naš guru usmenog prevođenja, rado će vam pobliže objasniti "tajne zanata" jer osim što izvrsno tumači tuđe misli, još i bolje prenosi znanje. Za klijente s partnerskim ugovorima besplatno održavamo edukativne radionice na temu:
- Prevoditelj kao partner u pregovorima i poslovnoj komunikaciji
- Učinkovitost poslovnih i političkih pregovora uz korištenje prevoditelja
- Kvalitetno govorništvo uz korištenje prevoditelja

Pisano prevođenje / lokalizacija - G11N, I18N i L10N
Granicu između pisanog prevođenja i lokalizacije teško je povući. U principu, obje se aktivnosti svode na isto - prenošenje smisla i značenja izvornog teksta u pisanom obliku na ciljni jezik u tom istom pisanom obliku. Lokalizaciju karakterizira to što se obično radi o projektima koji podrazumijevaju prevođenje na više ciljnih jezika, najčešće uz korištenje određenih prevoditeljskih softvera, ali o ovome više riječi u nekom od budućih blogova.
Prevoditelji pisanih tekstova često se, s pravom, smatraju suatorima tekstova s obzirom da točnost i kvaliteta prijevoda ovisi o njihovoj razini vještine, znanja i sposobnosti. Naši prevoditelji stručnjaci su u industrijskom području koje prevode, a ta područja pokrivaju skoro sve djelatnosti ljudskog djelovanja.
Naši prevoditelji, slobodni su, samostalni i stručni, a mi vam jamčimo:
- Odabir prevoditelja prema specijalizacijama, a ne dostupnosti;
- Jedinstvenu cijenu za hrvatski i sve regionalne jezike
- Jedinstvenu cijenu za sve vrste prijevoda – sve prijevode smatramo jednako stručnima jer ih rade prevoditelji specijalizirani za tu djelatnost
- Obračun cijene po riječi izvornika – troškovi projekta predviđeni u ponudi ne mijenjaju se po završetku posla
- Popusti koji se obračunavaju prema postotku ponavljanja sadržaja, što se precizno definira uz korištenje prevoditeljskog softvera.
Gabi, mala od tipkovnice, rado će vam pobliže objasniti što "prevoditeljski softver" podrazumijeva i koje koristi kao klijent imate od takvih alata. Za klijente s partnerskim ugovorima besplatno održavamo radionice na sljedeće teme:
- Prednosti softverskih alata iz perspektive klijenta
- Naručivanje prevoditeljskih usluga
- Procjena kvalitete prijevoda